Я уже много раз писала, что когда я училась в школе коми-пермяцкий язык нам не преподавали. Однако, на бытовом уровне я его знаю и могу на нем читать, несмотря на то, что литературный язык и бытовой сильно отличаются. Выступлений и докладов на коми-пермяцком языке я не сделаю наверное никогда. Но я обожаю слушать как говорят друг с другом мои родители, люблю когда моя дочь вставляет коми-пермяцкие слова в обычный разговор. Я уверена, что ремесла, ручной труд коренных народов - это тоже язык, на котором мы рассказываем о себе, а сами ремесленники - это своеобразный и важный голос своего народа. В своих изделиях ремесленник передает индигеное знание, рассказывает о традициях, истории, особенностях. Сохраняя ремесла мы сохраняем язык. Терминология, которая состоит из названий материалов, символов, видов обработки и украшений, сохраняет нюансы экономической и социо-культурной жизни коренных народов. На дискуссии "Как национальная одежда стала костюмом" Mademoiselle Oudmourte отметила, что визуальная культура коренных народов тогда выходит на первый план, когда начинает уходить язык. Я с этим согласна, и вместе с тем понимаю, что актуализация ремесла - это одна из сфер, в которой может сохраняться язык. Вдруг будете в Москве в начале июня посетите этот фестиваль. Подробнее здесь: https://natlitrf.ru

Теги других блогов: язык ремесла коренные народы